۸ مرداد ۱۳۹۷، ۱۱:۳۲

حداد عادل در حضور استادان خارجی زبان فارسی:

قهرمان ستیزه‌جویی نیستیم؛ فقط می‌خواهیم خودمان باشیم

قهرمان ستیزه‌جویی نیستیم؛ فقط می‌خواهیم خودمان باشیم

رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: ما نمی‌خواهیم همه فرهنگ و گذشته و هستی امروز خودمان را تبدیل به تفکر غربی و تمدن غربی کنیم. البته قهرمان ستیزه‌جویی نیستیم؛ اما می‌خواهیم خودمان باشیم.

به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، پنجمین نشست «قند پارسی» شامگاه یکشنبه ۷ مردادماه با حضور ۴۴ تن از استادان خارجی زبان و ادبیات فارسی از سراسر جهان و چهره‌هایی مانند ابوذر ابراهیمی‌ترکمان، رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی و غلامعلی حدادعادل، رئیس بنیاد سعدی و فرهنگستان زبان و ادب فارسی و جمعی از ادیبان، شاعران و استادان زبان فارسی کشورمان، در محل سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی برگزار شد.

در آغاز این نشست سیدمحمدحسین‌ هاشمی، معاون همکاری‌های علمی و فرهنگی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در سخنانی با اظهار خرسندی از میزبانی این سازمان از شرکت‌کنندگان در هشتاد و پنجمین دوره دانش‌افزایی زبان فارسی در ایران، از رایزنی‌های فرهنگی ایران در خارج از کشور هم که کار اعزام استادان زبان فارسی را برای شرکت در این دوره انجام داده‌اند، قدردانی کرد و یاد مرحوم احمد لواسانی، استاد زبان فارسی و مؤسس بخش زبان فارسی دانشگاه بیروت و نیز پروفسور ویکتور الکک، استاد فقید و مسیحی زبان و ادبیات فارسی لبنانی را گرامی داشت.

مدرس ازبکستانی: زبان فارسی را در ابتدا با اجبار آموختم ولی الان عاشق آن هستم

بر اساس این گزارش، در ابتدای بخش سخنرانی استادان خارجی زبان فارسی، نیلوفر ناربایوا، مدرس ازبکستانی زبان فارسی و دانشجوی رشته زبان و ادبیات فارسی دانشگاه تاشکند، گفت: به دلیل تحصیل در رشته شرق‌شناسی، مجبور به آموختن زبان فارسی شدم ولی الان بسیار خوشحالم که در این وادی قدم برمی‌دارم. اساتید دانشگاه تاشکند من را با شعرهای ساده و ادبیات فارسی آشنا کردند. یاد گرفتن شعر و غزل در دوره جوانی برای من خیلی جالب و جذاب بود و به این سبب عاشق زبان فارسی شدم.

محمد احسن الهادی از بنگلادش هم با خوانش شعر حافظ «شکر شکن شوند همه طوطیان هند / زین قند پارسی که به بنگاله می‌رود» گفت: حافظ در ۷ قرن پیش از قند پارسی بنگلادشی‌ها گفته بود و بسیار خرسندم که امروز برای قند پارسی، به ایران آمده‌ام.

آراکسیا زهرابیان، از کشور ارمنستان دیگر سخنران خارجی این نشست بود که گفت: در کشور ارمنستان زبان فارسی در ۱۸ مدرسه و ۷ دانشگاه و نیز در کتابخانه مسجد کبود ایروان، تدرس می‌شود. من نیز از ۲۵ سال قبل به عنوان مدرس در کلاس‌های مختلف مدارس و دانشگاه‌ها و مسجد کبود، زبان فارسی را آموزش می‌دهم.

ویسی تورن از کشور ترکیه هم در سخنانی با بیان اینکه تدریس زبان فارسی در بسیاری از دانشگاه‌های ترکیه انجام می‌شود، گفت: خوشبختانه در حال حاضر حدود هزار دانشجوی ترکیه‌ای در رشته زبان و ادبیات فارسی مشغول به تحصیل هستند. امیدوارم زبان فارسی برای همیشه ماندگار بماند.

ترجمه عربی کتاب‌های فارسی؛ عاملی برای توسعه همکاری‌های فرهنگی ایران و سوریه

حسن مصری از سوریه هم در سخنان خود با بیان اینکه در سوریه علاقه خاصی به سعدی وجود دارد، اظهار کرد: این بشارت را می‌دهم که که در تمام دوران بحران و جنگ داخلی سوریه، حتی برای یک روز هم فعالیت دانشگاه‌های سوریه و نیز گروه‌های زبان فارسی دانشگاه‌ها، متوقف نشد و تا الان ادامه دارد. تنها برای مدت محدودی فعالیت دانشگاه حلب متوقف شد.

وی ترجمه بیشتر کتاب‌ها و آثار ادبیات فارسی به زبان عربی و توزیع در سوریه را عاملی برای توسعه همکاری‌های فرهنگی بین دو کشور عنوان کرد.

نامدار عباس از کشمیر هند هم آخرین استاد خارجی سخنران در این نشست ادبی بود که گفت: با شرکت در این دوره دانش‌افزایی، بر دانش و علم خود افزودیم و از بابت از دست‌اندرکاران برگزاری این دوره سپاسگذاریم.

ابراهیمی ترکمان: فارسی، زبان صلح و محبت است

در ادامه این برنامه‌های پنجمین نشست «قند پارسی»، ابوذر ابراهیمی‌ترکمان رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در سخنرانی خود، گفت: سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و رایزنی‌های فرهنگی ایران در خارج از کشور به عنوان بازوی بنیاد سعدی، در امر آموزش زبان فارسی در سراسر جهان سهیم هستند. اهمیت آموزش زبان فارسی به این دلیل مهم است که؛ زبان فارسی پل معنویت و پل عشق و صلح در جهان است.

وی افزود: بزرگان ما، اندیشمندان ما و شهدای ما، وقتی به هر چیزی می‌اندیشیدند، سعی می‌کردند آن اندیشه را در قالب زیبا و بسیار شیرین به گونه‌ای که شونده از شنیدن کلمات آن لذت ببرد، ارائه دهند؛ به همین دلیل به سعدی و حافظ «شیرین‌سخن» می‌گوییم و البته تمام شاعران فارسی‌گو، شیرین‌سخن هستند.

عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی در بخش دیگری از سخنانش که با خوانش اشعاری از مفاخر ادبی ایران‌زمین همراه بود، زبان فارسی را زبان حکمت و اندیشه، معرفی کرد و افزود: فارسی، زبان صلح و محبت است و ابزاری توانمند برای بیان احساسات درونی شعراست.

رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در پایان سخنانش گفت: رایزنی‌های فرهنگی ایران در هر کشوری، موظف هستند تا به گسترش زبان فارسی به بهترین شکل ممکن خدمت کنند.

حداد عادل: فارسی، روزگاری زبان فرهنگی و دیوانی منطقه‌ای بزرگ از آسیا بوده است

همچنین غلامعلی حدادعادل، رئیس بنیاد سعدی و رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی در سخنرانی خود در نشست «قند پارسی» ضمن قدردانی از سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی برای میزبانی از این نشست، گفت: اینجا را خانه خودمان می‌دانیم و همیشه از محبت سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی برخوردار بوده‌ایم.

وی با بیان اینکه بنیاد سعدی، شاخه‌ای روییده بر درخت سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی است، درباره اهمیت و جایگاه زبان فارسی گفت: فارسی را زبان دوم عالم اسلام گفته‌اند. این زبان چند هزار سال است که در این سرزمین سابقه دارد و پدربزرگی دارد به نام فارسی باستان و پدری دارد به نام فارسی میانه و الان فارسی نو که آن را به نام زبان فارسی دری می‌شناسیم، ادامه‌دهنده راه نیاکان خود است.

حدادعادل همچنین گفت: زبان فارسی تنها در ایران رواج نداشته و روزگاری زبان فرهنگی و دیوانی منطقه‌ بزرگ از آسیا بوده است؛ از آسیای صغیر و بوسنی‌وهرزگوین و ترکیه امروز تا کلیه آسیای میانه و مصر و عراق و هند و پاکستان.

وی افزود: فردوسی بزرگ، شاهنامه را حدود هزار سال قبل سروده است. وقتی هر کدام از ۶۰ هزار بیت فردوسی را می‌خوانیم، می‌بینیم که هنوز معنای آن قابل فهم است و این ماندگاری زبان فارسی طی این قرون را نشان می‌دهد. پس زبان فارسی هزار سال پیش به پختگی رسیده است که شعر هزار ساله‌اش، برای مردم امروز قابل فهم است.

حدادعادل در بخش دیگری از سخنانش گفت: وقتی شما فارسی یاد می‌گیرید، با اندیشه‌های ایران امروز آشنا می‌شوید، ایرانی که امروز حرف زیادی برای جهانیان دارد. ما نمی‌خواهیم همه فرهنگ و گذشته و هستی امروز خودمان را تبدیل به تفکر غربی و تمدن غربی کنیم. البته ما قهرمان ستیزه‌جویی نیستیم؛ اما می‌خواهیم خودمان باشیم.

رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی همچنین گفت: امروز در ایران اسلامی سالانه ۱۰۰ هزار عنوان کتاب چاپ می‌شود. در سال ۱۳۹۶ در ایران دقیقاً ۹۹ هزار کتاب چاپ شد که حدود ۷۰ درصد آن چاپ اول بودند.

وی سپس به بیان برخی اقدامات در بنیاد سعدی، به عنوان متولی آموزش زبان فارسی در خارج از کشور پرداخت و گفت: در سه سال گذشته ۵۵ دوه برای تربیت مدرس زبان فارسی برگزار کرده‌ایم و در حال حاضر از ۲۰۰ استاد و ۲۰۰ مدرس برای کلاس‌های آزاد تدریس زبان فارسی، پیشتیبانی می‌کنیم.

غلامعلی حدادعادل در پایان سخنانش تازه‌ترین غزلی را که سروده است، قرائت کرد و پیش از آن گفت: سعی می‌کنیم چراغ زبان فارسی را در خارج از مرزهای ایران روشن و روشن‌تر بسازیم.

کد خبر 4360813

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha